Pubblico due fiabe che Giulia, una studentessa dell’Accademia del Giglio di livello C1, ha raccontato e tradotto per noi nel corso di una lezione basata sul lessico delle fiabe e sull’analisi e la rielaborazione della fiaba “Fantaghirò”. Nell’ultima parte della lezione era richiesto anche di narrare alcune delle fiabe più note del proprio paese. Giulia ci ha raccontato le seguenti, fornendocene poi gentilmente anche la versione in russo.
Gallinella Screziata
C’erano un vecchio contadino con la sua vecchia moglie, e non avevano che una gallinella Screziata. Una volta la Gallinella fece un ovetto non semplice, ma aureo. Corse un topolino, agitò il codino, l’ovetto cadde e si ruppe. Il vecchio pianse, la vecchia pianse, e la Gallinella schiamazzò: “Non piangere, vecchio! Non piangere, vecchia! Vi farò un altro ovetto, non aureo, ma semplice!”.
Курочка Ряба
Жили были дед и баба, и была у них Курочка Ряба. Снесла Курочка яичко, да не простое, а золотое. Дед бил, не разбил, баба била не разбила.
Мышка бежала, хвостиком махнула, яичко упало и разбилось. Дед плачет, баба плачет, а Курочка кудахчет: «Не плачь дед, не плачь, баба!Я снесу вам другое яичко, не золотое, а простое!
La rapa
Un vecchio uomo seminò le rape. Crebbe una rapa grande grande.
L’uomo si aggrappò agli steli della rapa, tirò e strappò, ma non riuscì a tirarla fuori.
Chiamò allora sua moglie. La donna si aggrappò alla schiena dell’uomo, l’uomo si aggrappò agli steli della rapa, e in due tirarono e strapparono, ma non riuscirono a tirarla fuori.
Chiamarono allora la loro nipotina. La bambina si aggrappò alla schiena della donna, la donna si aggrappò alla schiena dell’uomo, l’uomo si aggrappò agli steli della rapa, e in tre tirarono e strapparono, ma non riuscirono a tirarla fuori.
Chiamarono allora un cane. Il cane si aggrappò alla schiena della bambina, la bambina si aggrappò alla schiena della donna, la donna si aggrappò alla schiena dell’uomo, l’uomo si aggrappò agli steli della rapa, e in quattro tirarono e strapparono, ma non riuscirono a tirarla fuori.
Chiamarono allora una gatta. La gatta si aggrappò alla schiena del cane, il cane si aggrappò alla schiena della bambina, la bambina si aggrappò alla schiena della donna, la donna si aggrappò alla schiena dell’uomo, l’uomo si aggrappò agli steli della rapa, e in cinque tirarono e strapparono, ma non riuscirono a tirarla fuori.
Chiamarono allora un topolino. Il topolino si aggrappò alla schiena della gatta, la gatta si aggrappò alla schiena del cane, il cane si aggrappò alla schiena della bambina, la bambina si aggrappò alla schiena della donna, la donna si aggrappò alla sichiena dell’uomo, l’uomo si aggrappò agli steli della rapa, e in sei tirarono e strapparono, e riuscirono finalmente a tirarla fuori!Non poterono tirar fuori la rapa senza l’aiuto del topolino, dunque esso è il più forte di tutti!
РепкаПосадил дед репку. Выросла репка большая пребольшая.Стал дед репку тянуть, тянет потянет, вытянуть не может. Позвал бабку. Бабка за дедку, дедка за репку, вдвоем тянут потянут, вытянуть не могут.Позвали внучку. Внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, втроем тянут потянут, вытянуть не могут.
Позвали Жучку. Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, вчетвером тянут потянут, вытянуть не могут.
Позвали кошку. Кошка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, впятером тянут потянут, вытянуть не могут.
Позвали мышку. Мышка за кошку, кошка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, вшестером тянут потянут, и вытянули репку.
А без мышки не могли вытянуть репку, значит мышка сильнее всех!
[…] ci ha inviato Giulia, una nostra studentessa di Kerch, alla quale dobbiamo anche questo simpatico post su alcune fiabe tipiche delle sue parti. Il giglio è il simbolo di […]