Sul sito ufficiale delle olimpiadi di Pechino 2008, oltre a trovare tutte le informazioni riguardo a specialità sportive, orari, biglietti, eccetera, c’è anche uno spazio per imparare le lingue straniere. Le “Fuwa”, le bamboline della fortuna cinesi che sono state scelte come mascotte dei giochi, guidano lo studente attraverso una serie di frasi che si possono ascoltare in inglese, francese e putonghua (ovvero il cinese mandarino, la lingua ufficiale parlata in Cina). Questo Language Corner dovrebbe essere utile sia per gli appassionati dei giochi olimpici, che così potranno contare su delle frasi di sopravvivenza, sia per i cinesi che potranno imparare qualche semplice frase per poter interagire con i numerosi stranieri che andranno a vedere i giochi.
Ogni giorno viene presentata una nuova frase che può esssere ascoltata direttamente sul web nelle tre lingue sopra menzionate. Abbiamo provato ad imparare un po’ di cinese, ma abbiamo riscontrato due problemi: il primo è dato dalla difficoltà intrinseca del cinese; la frase viene letta molto velocemente e va ascoltata decine di volte prima di riuscire a distinguere una parola dall’altra. Il secondo problema è il concetto di “frase utile”, ovvero quali sono le parole e le frasi che possono essere utili a uno straniero che si trova in un altro paese? La frase di oggi, 14 luglio 2008 è: “You’re just a bit fatigued, you need to get some rest” (è solo un po’ stanco, ha bisogno di riposo), quindi quello che direbbe un medico al turista che si è sentito male magari per un colpo di calore. Può capitare… Diamo un’occhiata alle frasi dei giorni precedenti e troviamo una decina di frasi tutte dell’ambito medico della cui utilità ci permettiamo di dubitare un pochino:
“I want to measure your blood pressure and take your pulse” (devo misurarle la pressione e sentirle il polso)
“I have a headache and a fever” (ho un forte mal di testa e la febbre)
“I’ve been suffering from insomnia recently” (recentemente ho sofferto di insonnia)
“I’ve tried sleeping pills, but they haven’t worked” (ho provato dei sonniferi, ma non funzionano)
Le lezioni 8, 9 e 10 sono le uniche che riguardano un altro campo semantico, quello degli auguri che non so quanto potranno essere utili durante il mese di agosto:
“Happy Christmas!” (Buon Natale!)
“Thanksgiving” (Festa del Ringraziamento – Senza nessun augurio, utile solo con gli americani)
“Halloween” (Halloween – Come sopra!)
Per ogni frase è possibile stampare anche delle flash card veramente carine.
Commenti recenti