Iscriviti alla newsletter


logo adgblog

Archivi

Novembre 2024
L M M G V S D
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

イタリア語の体操、週49ュ-ロで上達

イタリア語を勉強したい方、いつでも、やりたいだけできます。イタリア語の上達はジムに行くのと同じようなもの。たった週49ュ-ロで自分の希望する時間、内容を選べます。さらに3日間無料体験もできます。

システムについて説明します。

学校へは週5日来ることができ、例えば宿題の添削あるいは週2回グル-プレッスンの参加など自分のしたいことができます。このプログラムは個人向けですので、初心者でなければまずレベルを知るためのテストを受けてもらい、教師と都合のいい時間に合わせてのプログラム作りをします。5日間毎日学校に来れますが、予約が1日前に必要です。

連絡先 TEL +390552302467 E_MAIL adg.assistance@gmail.com あるいは facebook にて

学校は9:00から20:00まで、10分でも10時間でも好きなだけいて勉強できます。

まずその日の課題について簡単に説明をしてください。教師はそれに沿うよう基本的なものを用意し、あるいはインタ-ネットやブログ、wikiなどを通じて教えていきます。最後には宿題が与えられ次回に添削もします。

会話レッスン希望者は火曜日11:30から13:30 あるいは木曜日14:30から16:30 グル-プにてレベルにあった、あるいは少しレベルの高い生徒と一緒に行われます。

課題やレッスン以外にも、学校で紅茶やコ-ヒ-を飲みながら映画を見たり、インタ-ネットをすることもできます。学校にある本やビデオ、CDを借りたり、学校のアクティビティにも参加できます。skypeやmessenger,facebookを使ってのオンラインもできます。

4週間ごと、どれだけ上達したかレベルチェックのための簡単なテストがあります。勉強した期間により、最後に出席証明証がもらえます。

週たった49ュ-ロでやりたいだけ勉強できます。4週間でレベルを上げることができます。質問がある方はこのぺ-ジ(イタリア語)を参照してください。

日本昔話 桃太郎〔桃から生まれた男の子〕

昔々あるところにお爺さんとお婆さんがいました。いつもお爺さんは山へ芝刈りに、お婆さんは川へ洗濯に行きました。ある日お婆さんが川で洗濯をしていると、突然大きな桃が流れてきました。お婆さんは桃を見て驚きこう言いました。” 何て大きな桃なんでしょう、家に持って帰りお爺さんに見せよう。” お婆さんは家に帰り、お爺さんにこの桃の話をしました。するとお爺さんは興味深くこう言いました。” 桃を割ってみよう。” 桃を割ってみるとなんとなかから赤ちゃんが出てきました。お爺さんとお婆さんは桃の中から元気な男の子が出てきたので大変驚きました。桃から生まれたこの子を桃太郎と名付けました。

この村には家々から財産を盗む悪い鬼がいました。桃太郎は大きくなるとこの鬼を退治しに行くことにしました。お爺さんとお婆さんは桃太郎が出発する時にいくつかのきびだんごを渡しました。鬼のところに向かう途中、犬とサルと雉に出会い、鬼の話をしました。すると動物たちはこういいました。”もし人手がいるなら一緒についていくよ。”この申し出を桃太郎は受け入れると変わりに自分の持っていたきびだんごを各々に渡しました。皆が力をあわせて鬼に向かって行くと鬼は簡単に倒れて逃げていってしまいました。桃太郎たちは家から盗んだ財産を村に持ち帰り各々の家に返してあげました。もし桃太郎の入った桃がこの村に着かなかったなら、この村の人たちはずっと悲しんでいたでしょう。村人たちはこの後ずっと幸せにくらしたとさ

Versione italiana qui.

Una fiaba giapponese: Momotarou (il ragazzo della pesca)

C’era una volta tanto tempo fa un nonno e una nonna. Il nonno andava sempre in montagna a coltivare la terra, invece la nonna andava sempre al fiume a fare il bucato. Un giorno, mentre lavava i panni, all’improvviso una pesca grande passò sull’acqua accanto a lei. La nonna la guardò, la prese e disse: […]

TU GYMNASIO DE ITALIANO Aprende y entrena tu italiano a sólo 49 Euro por semana!

Aprende y entrena tu italiano a sólo 49 Euro por semana!

Crea tu proprio horario y programa y estudia en nuestra escuela cuando lo desees. Tres días de prueba gratis.

¿Cómo funciona?

1. Ven a nuestra escuela y realiza un examen de ubicación (si eres principiante, comenzarás desde la primera lección).

2. Trás […]

トスカーナの郷土料理  cavolo neroのリボリッタ

リボリッタはトスカーナでよく知られている料理の一つで、安くて簡単に作ることができます。パンと野菜があれば簡単にお腹を満たすことができる田舎料理です。

材料 カンネリー二、もしくはボルロティ 300グラム

*乾燥物を使う場合は、一晩水につかせておく。

1CAVOLO NERO *他の種類のキャベツを使ってもよい

2ジャガイモ、2玉ねぎ、1ニンジン、少量のセロリ、1束の青梗菜、少量の濃縮トマト、トスカーナパン、エクストラ・バージ

ン・オリーブオイル、塩適宜

料理法

1 カンネッリを茹でて、4分の3をミキサーにいれてペースト状にする。

2 刻んだ玉ねぎをお鍋で軽く炒め、刻んだセロリとニンジンを加え、色づいたら少量の水で溶かした濃縮トマトを入れる。さらにサイコロ状にしたジャガイモ、長めに切った青梗菜とCAVOLO NEROを鍋に入れる。

3 塩を入れて、ふたをして15分煮る。

4 ペースト状の豆を入れて更に小一時間煮る。

5 刻んだパンと、残りの豆を入れて、焦がさないようにもう10分煮る。

6 一日寝かせて再び煮る。

食べる前に軽く温めて、オイルで風味付けする。

Traduzione di Katsura e Hisae. Versione italiana qui

[…]

En Florencia se navega gratis

Trás la peatonalización de Plaza del Duomo y de algunas calles cercanas efectuada en tiempo record gracias al sindaco Renzi, llega finalmente a Florencia otra grande novedad: la posibilidad de poder navegar en internet, gratis, en parques y plazas del centro de la ciudad. Parece ser que finalmente Florencia se está acercando paso trás paso […]

Rassegna di cinema giapponese a Firenze dal 27 al 30 novembre 2009

Si terrà a Firenze nella chiesa di Santo Stefano al Ponte, dal 27 al 30 novembre 2009, in occasione della Festa della Toscana 2009, la prima rassegna di cinema giapponese contemporaneo a cura dell’Associazione Culturale Giapponese Tokaghe.

Il mutare della società provoca da sempre un divenire costante di quell’apparato di usi, pratiche e arti su […]

Polenta con ragú de carne

Tienen frío y desean comer algo que los llene de calor(ie)? Aquí tienen una receta adecuada para ganar un poco de panza: la polenta con ragú de carne. Para hacer un ragú de carne suficiente para poder utilizarlo después se utilizan 1.200 kg de carne molida de res, 4 salchichas frescas, 3 ramas de apio, […]

The Florentine Press presents “Invisible Women”, a new book by Jane Fortune

The Florentine Press is pleased to invite you to celebrate the presentation of its ground-breaking new release entitled Invisible Women: Forgotten Artists of Florence by Jane Fortune.

In this noteworthy book, Author Jane Fortune sheds light on hundreds of remarkable women artists and their thousands of forgotten works, revealing the ‘hidden half’ of one of […]

XI Festival Giapponese a Firenze

L’associazione Lailac, fondata nel 1999 da un gruppo di amici giapponesi ed italiani, è un’associazione nata con lo scopo di diffondere la cultura giapponese in Italia e di perseguire finalita’ di scambio culturale. Durante l’anno organizza corsi di lingua, di arti giapponesi come la scrittura shodo, corsi di ikebana, di massaggio shiatsu, cucina e cerimonia […]